[Safe Board] - [YP Home] - [Project Status] - [YP Wiki] - [Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Photon] - [Home] [Manage]

Leave these fields empty (spam trap):
Name
Link
Subject
Comment
File [
Password (for post and file deletion)
  • [General Discussion]
  • Supported file types are: GIF, JPG, PNG, PSD, TXT
  • Maximum file size allowed is 5000 KB.
  • Images greater than 200x200 pixels will be thumbnailed.

File: 2013-05-30_122550.png -(1036083 B, 806x625) Thumbnail displayed, click image for full size.
1036083 No.2773   [Reply]

http://wiki.yuriproject.net/wiki:michael_no_otome_tachi

This is a translation project for the full release of the visual novel. Proger_XP has gracefully updated ArcTool with full support for this visual novel. Download this special build and select "Hanamika" for the encryption.
http://www.mediafire.com/download/mlq46si847j77ja/ArcTool_11D.zip

Due to the large amount of scripts for this visual novel, I've packaged the UTF files for convenience.
http://www.mediafire.com/download/42tbw7bnmuytd9z/HANAMIKA_UTF.zip

412 posts and 11 images omitted. Click Reply to view.
>> No.5258  

Wow! So close! Keep up the good work.

>> No.5259  

Stay Determined! You're all most there!

>> No.5261  

yes yes yes yes I've been waiting for so long

>> No.5262  

Can someone upload dialogues from "Sono hanabira ni kuchizuke wo - Anata ni Chikau Ai" and (or) "Sono hanabira ni kuchizuke wo Revolution! - Rinagisa"??? I would be very grateful.

>> No.5263  

Any news about new sonohana game from mangagamer?
Found it annoying to see ''secret project'' in the result of the lincence survey but not sure if the game is one of the 6 secret project or not.Will probably don't have the answer (Secret mean secret after all) I will wait i guess...



File: Aya_Yuri_0039.png -(2653641 B, 1808x2518) Thumbnail displayed, click image for full size.
2653641 No.2071   [Reply]

First chapter (I assume), 20 pages.

ED: http://www.mediafire.com/?q5yi71s6ir4dgqm

3 posts and 1 images omitted. Click Reply to view.
>> No.5106  
File: Aya Yuri Vol 2_0091.png -(2676063 B, 1763x2494) Thumbnail displayed, click image for full size.
2676063

Second and last chapter: https://mega.nz/#!zQZElKba!EYyruqZGvQvFJkv4PIU8tiZjiNGRYRHD8cDvQug-1SY

>> No.5113  

Lemme do this. :)

>> No.5114  

>>5113
Ah almost going to do this myself, guess I'll do something else then.

Goodluck anon

>> No.5174  

>>5113 hey anon, u still there?

>> No.5248  

any news about the Second and last chapter?



File: Aya_Yuri_0129.png -(2640875 B, 1791x2490) Thumbnail displayed, click image for full size.
2640875 No.2076   [Reply]

First chapter (I assume), 20 pages.

ED: http://www.mediafire.com/?seihfikjhzec760

14 posts and 4 images omitted. Click Reply to view.
>> No.5247  

https://drive.google.com/open?id=0By7cWI2xeN8-WWdRajIxaVBRUjA

Alright, Procyon's QC is done, plus a few graphic repairs I overlooked.

>The link under the posting box was out of date and is removed now.

Ahh, I see. I kept it bookmark, so I didn't notice if the link was removed from the main page of YP.

>> No.5250  

>>5247
I'll wait another day for someone to apply for QC, okay? I'll start on the next chapter as well.

>> No.5251  

>>5247
Released.

I should have chapter 2 ready soon.

>> No.5253  

>>5251
Nice. Thanks for your hard work, Procyon. Imma just wait for the next chapter then.

>> No.5256  

Where's 2nd chapter? It's been a longtime since the first.



File: 2014-07-15_014223.png -(721910 B, 810x629) Thumbnail displayed, click image for full size.
721910 No.3910   [Reply]

http://wiki.yuriproject.net/wiki:shirayuki_no_kishi

This visual novel uses the KiriKiri2/KAG3 engine. It is very well documented and tools are available from TLWiki: http://tlwiki.org/index.php?title=Tools#KiriKiri2.2FKAG3

All work on this visual novel can be accomplished with Kikiriki: http://tlwiki.org/index.php?title=File:Kikiriki.rar

Download translation scripts and development patches: http://www.mediafire.com/download/1zb66fbbhgo7j80/SHIRAYUKI_SRC.zip

patch.xp3 includes patched system scripts; this file is expected to remain constant. patch2.xp3 contains the novel scripts. To work on the scripts, extract Kikiriki and the above archive to your working directory, make changes in the .src files, and run Recompile.bat or run this command:
kikiriki.exe -c -i scripts -o patch2.xp3

Notes:

24 posts omitted. Click Reply to view.
>> No.4960  

I've finished translating s007. I can't upload it to yuriproject wiki though, the website is giving me the 502 bad gateway error. What do?

>> No.4989  

>>4960
s007 translation checked.

>> No.5134  

Here's the English partial patch that covers the trial version, plus 4 additional chapters of the common route, not including the ecchi scenes at the end of the demo: http://adf.ly/1d4nm6

>> No.5135  

>>5134
Thank you!

>> No.5252  

here 8 uploaded but i did not translate it A Kiss For The Petals - Snow White's Knight



File: Capture17-Jan-12-12.51.20.png -(518165 B, 800x600) Thumbnail displayed, click image for full size.
518165 No.608   [Reply]

Scripts: http://www.mediafire.com/?k298ocbshsnpko9

Use a text editor to open these UTF files.

Style guide used in past translations:
Stuttering is recorded with one letter each.
Keep the case of the first letter throughout each stutter.
Six dots maximum in groups of three, except in long transitions.
Use past tense to describe events that are happening and present tense to state facts or thoughts.
No second person narration.
Avoid stock translations: "It can't be helped", "As expected of...", etc.
― for trailing off or truncation.
~ or extra letters for extension.
Connect words by ellipses ... only if they're part of the same sentence. Separate by a space otherwise.
Do not strictly follow original punctuation if it makes the translation awkward to read.
Ignore all of the above for vocalizations.
The full name of the school is "St. Michael's School For Girls". The short name is "St. Michael's".

171 posts and 13 images omitted. Click Reply to view.
>> No.5239  

Here you have the MGD fixed. Also, I added the credit translated.
http://www.4shared.com/file/XLKbmXYxce/MGD.html
http://depositfiles.com/files/epvtdyton

>> No.5240  

>>5239
Thanks ^_^

And, as usual, I totally forgot to add something to my previous post.
I haven't fixed a bunch of SFX in s001-s010, not knowing them. Other than a Chuu or 2 to kiss. Not sure if you were just gunna do all of those yourself, Hinata? Or if you want me to keep track of them all (which I'll be doing from now on at least anyway, IIRC s011-s014 were the worst for that, and the most broken otherwise when I started).

>> No.5242  

>>5235 ネリコウスイ or 練り香水 is "Solid Perfume" the rest of the translations is fine.

>>5240 In regards to that, I haven't found time to check the game and will be busy until mid February, but I'll just spend time to play the game and translate the sexFX along the way and put an update here for fixing.

Thanks to >>5239 as well for the updated MSD.

>> No.5243  

>>5235 Oops, forgot to add the TL in my last reply.

>- <73D3> 「クリーム状のパフューム……『ネリコウスイ』と言うらしいわ。可愛い入れ物に入っていて……最近ワタシ、集めてるの♪」=「It's perfume in a cream, so you rub it on. It's inside a cute case... Recently I've been collecting things like this.」

It'll become "It's a cream-like perfume, it's called "Solid Perfume." It's inside a cute case... Recently I've been collecting things like this."

Solid Perfume is actually an existing thing. It's also called "Cream Perfume" or "Body Cream Perfume." Reword as you'd like.

>> No.5249  

Sorry for having been so quiet. Just been fixing some stuff and adding in SFX at work, haven't been going through to check it cause TBQH I'm kinda sick of it >_> Just gotta go through and read it properly one more time to make sure I didn't break anything with all the edits, there were -a lot- in s012 and s017, the former having lots of sfx to fix up and the later just having them removed entirely so added in checking from the Jp lines.

It actually occurred to me that I was in fact really, really stupid lol. I should have been searching for other instances of the same SFX (from where they were done in this one and checking in the final script for SonoHana9) and copying over the translations appropriately.
Bunch of random noises that I just left as-is. Stuff like kufuun, nfuu, kuann, hyaun, hiin, nguu, nkyu.

I'm certain I got all the double spaces, fixed all the ellipses, the remaining typos and adjusted all the parts I thought were worded a bit poorly or strangely and all that stuff. But as said, need to check again to make sure, after all the edits, that everything still fits well.

Oh and altered a few instances of lines like this: talking directly to Eris "Even if Eris says such a thing" or whatever, couldn't remember a specific example but that sort of thing bugs the hell out of me, especially being a bit too common in translations.

I'll try to read through it again to finish up.



File: b001.jpg -(446218 B, 1062x1500) Thumbnail displayed, click image for full size.
446218 No.5246   [Reply]

Raw: http://www.mediafire.com/file/j136kk1bn85rq8x/%28C90%29_%5Bin_the_WATER._%28%E3%81%86%E3%81%8A%E3%81%AA%E3%81%A6%E3%82%8C%E3%81%B4%E3%82%93%29%5D_BLACK_und_WHITE_%28%E3%82%AC%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%82%BA%26%E3%83%91%E3%83%B3%E3%83%84%E3%82%A1%E3%83%BC%29.zip

29 pages include text.



File: Girl X Girl Collection, Volume 3 Page 128.png -(3422607 B, 1732x2488) Thumbnail displayed, click image for full size.
3422607 No.913   [Reply]

Here's the last part of Rokuroichi's "Girl x Girl Collection vol. 3". A 40-pages long one-shot.

TL: http://www.mediafire.com/?go6d3oh6wtmgn7x

I'd like to sign as editor for this one aswell.

Sorry about not having time / the patience to crop the pages properly, but it's just a translators copy thing.

I included the afterword and pointless page with printing info.

Raws can be provided if demanded.

19 posts and 4 images omitted. Click Reply to view.
>> No.5202  
File: 143 grey lettering.png -(42922 B, 265x350) Thumbnail displayed, click image for full size.
42922

I am sure this is annoying but I would like to know if the choice on the grey lettering was on purpose.

>> No.5211  

https://drive.google.com/open?id=0B-NAcy6fcWxoMUg5Z1FxVnFnOEE

>> No.5214  

>>5211
tanks

>> No.5215  

can someone archive this since it was fixed?

>> No.5216  

>>5211
Updated.



No.5213   [Reply]

I'm curious if the story of "I want to lock you up" was meant to be rereadable; that the thought-bubbles could take on a "second meaning" because they could be interpreted as being the thoughts of either character. You can find the raws here: https://nhentai.net/g/74557/2/



File: jr001.jpg -(609180 B, 708x1000) Thumbnail displayed, click image for full size.
609180 No.2143   [Reply]

Original upload by jasonwalk.
http://www.sendspace.com/file/w3thhc

7 posts and 3 images omitted. Click Reply to view.
>> No.5119  

>>5118
Yup, that's great!

>> No.5199  

It's done now with the SFX as well. https://my.pcloud.com/publink/show?code=kZiUXCZ5NWv47hDiEj3Df6XktGX3fDuCDmV

>> No.5206  

>>5199
Page 4
I prefer staying this way. ->
I prefer the rain.

Page 10
D... / Don't mind me... ->
L... / Leave me alone...

>> No.5208  

>>5206
Done fixed, sorry took a while since I didn't expect to receive reply after a week after I posted it.

Same link as before

>> No.5209  

>>5208
Thanks. Released.



File: Lesbian_Vol_2_p_0123.png -(3997681 B, 1796x2484) Thumbnail displayed, click image for full size.
3997681 No.1966   [Reply]

One-shot. 16 pages.

ED: http://www.mediafire.com/?pd6uob5dw9s09nm

1 posts and 1 images omitted. Click Reply to view.
>> No.5042  

Signing up as editor.

>> No.5183  

A first QC for Dog's Life is available here: http://www.mediafire.com/file/5q73688do4d4q4q/Dog%27s_Life_QC1.zip

Some comments:
Front page: I have an alternative version of the front page where the original title has been removed completely, but I think the present one with the original title looks a bit better.

Typesetting: I have taken a few minor liberties with regard to the translation...

  • Periods have been dropped from single word sentences, i.e. "Haah" has been used instead of "Haah."
  • I have not included the comment that explains the "Splaash" on page 3, as I was not sure if that was intended to be a TL-note.
  • I have extended the sfx "VSSH" to "VSSSSSH", in order to better "fill out" the available space.
>> No.5184  

>>5183
Looks good, can I release it like this?

>> No.5185  
File: credits_Dog's_Life.png -(157881 B, 1383x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
157881

Please release it with the updated credits page (appended file).

>> No.5186  

>>5185
Thanks, released.



Delete Post []
Password
Previous [0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19]