[Safe Board] - [YP Home] - [Project Status] - [YP Wiki] - [Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Photon] - [Home] [Manage]

Leave these fields empty (spam trap):
Name
Link
Subject
Comment
File [
Password (for post and file deletion)
  • [General Discussion] [Homepage Comments]
  • Supported file types are: GIF, JPG, PNG, PSD, TXT
  • Maximum file size allowed is 5000 KB.
  • Images greater than 200x200 pixels will be thumbnailed.

File: rc980914package.jpg -(45421 B, 280x400) Thumbnail displayed, click image for full size.
45421 No.5347   [Reply]

Any chance we can either translate this, or make the voice files work with the english release?

>> No.5351  

>>5347
It's licenced by mangagamer. They will also release it as dlc and switch to ren'py engine.

>> No.5352  

>>5351 Wait, when did THIS happen?!

>> No.5354  

>>5352
https://twitter.com/MangaGamer/status/979904946983366656

http://mangagamer.org/kindredspirits/fullchorus/



File: Wildrose Vol. 8_0045.png -(2588488 B, 1795x2502) Thumbnail displayed, click image for full size.
2588488 No.5327   [Reply]

One-shot, 14 pages.
Raws by WeatheredPeach.
http://www.mediafire.com/file/eno8645deiu66xn/%5BKodama_Naoko%5D_%E3%82%AD%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%83%93%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%83%E3%83%97.rar

If someone provides the translation I'll do the editing.

3 posts and 1 images omitted. Click Reply to view.
>> No.5337  

>>5332

>pg 48, left panel

It's missing the translation of the bubble on the left

>> No.5339  

>>5337

Oops, here it is:

そんなの 絶対成功しない からね
You'll never succeed like that.

>> No.5340  

>>5332
http://www.mediafire.com/file/43akqzoktkmy9ea/Cubic_Starship.rar

>> No.5341  

>>5340

Everything loos fine to me, no errors that I can see.

>> No.5343  

>>5340
Released.



File: フィダンツァートのためいき_p0041.png -(963377 B, 1752x2472) Thumbnail displayed, click image for full size.
963377 No.1529   [Reply]

One-shot, 20 pages.

RAW: http://www.mediafire.com/?k275k20rvp5adlh
TL: http://www.mediafire.com/?ea3s35pa9c6aaz5

>> No.2697  

I'd like to edit this oneshot when someone who translates it.

>> No.5338  

>>1529
I don't know if anyone's paying attention to this, but I thought I'd give you a heads up. I'm pretty sure Natsurei Scans ripped off your raws and used them without giving you credit. The scans they used look remarkably similar to yours, right down to the artifacts. This isn't the first time this has happened. Not sure what if anything you can do about this.

>> No.5342  

Asking for permission would have been nice, but is it really a big deal? It's been more than 5 yrs since raws were posted so I'm glad someone finally translated this.



File: 001az.jpg -(304282 B, 1050x1500) Thumbnail displayed, click image for full size.
304282 No.5291   [Reply]

https://exhentai.org/g/47739/ab372a820b/

Pages 4 to 19 are yuri.

>> No.5336  

I am willing to typeset this



File: Capture17-Jan-12-12.51.20.png -(518165 B, 800x600) Thumbnail displayed, click image for full size.
518165 No.608   [Reply]

Scripts: http://www.mediafire.com/?k298ocbshsnpko9

Use a text editor to open these UTF files.

Style guide used in past translations:
Stuttering is recorded with one letter each.
Keep the case of the first letter throughout each stutter.
Six dots maximum in groups of three, except in long transitions.
Use past tense to describe events that are happening and present tense to state facts or thoughts.
No second person narration.
Avoid stock translations: "It can't be helped", "As expected of...", etc.
― for trailing off or truncation.
~ or extra letters for extension.
Connect words by ellipses ... only if they're part of the same sentence. Separate by a space otherwise.
Do not strictly follow original punctuation if it makes the translation awkward to read.
Ignore all of the above for vocalizations.
The full name of the school is "St. Michael's School For Girls". The short name is "St. Michael's".

174 posts and 13 images omitted. Click Reply to view.
>> No.5243  

>>5235 Oops, forgot to add the TL in my last reply.

>- <73D3> 「クリーム状のパフューム……『ネリコウスイ』と言うらしいわ。可愛い入れ物に入っていて……最近ワタシ、集めてるの♪」=「It's perfume in a cream, so you rub it on. It's inside a cute case... Recently I've been collecting things like this.」

It'll become "It's a cream-like perfume, it's called "Solid Perfume." It's inside a cute case... Recently I've been collecting things like this."

Solid Perfume is actually an existing thing. It's also called "Cream Perfume" or "Body Cream Perfume." Reword as you'd like.

>> No.5249  

Sorry for having been so quiet. Just been fixing some stuff and adding in SFX at work, haven't been going through to check it cause TBQH I'm kinda sick of it >_> Just gotta go through and read it properly one more time to make sure I didn't break anything with all the edits, there were -a lot- in s012 and s017, the former having lots of sfx to fix up and the later just having them removed entirely so added in checking from the Jp lines.

It actually occurred to me that I was in fact really, really stupid lol. I should have been searching for other instances of the same SFX (from where they were done in this one and checking in the final script for SonoHana9) and copying over the translations appropriately.
Bunch of random noises that I just left as-is. Stuff like kufuun, nfuu, kuann, hyaun, hiin, nguu, nkyu.

I'm certain I got all the double spaces, fixed all the ellipses, the remaining typos and adjusted all the parts I thought were worded a bit poorly or strangely and all that stuff. But as said, need to check again to make sure, after all the edits, that everything still fits well.

Oh and altered a few instances of lines like this: talking directly to Eris "Even if Eris says such a thing" or whatever, couldn't remember a specific example but that sort of thing bugs the hell out of me, especially being a bit too common in translations.

I'll try to read through it again to finish up.

>> No.5285  

So, any updates?

>> No.5334  

Seeing as the last MSD posted here is quite out of date, I went and compiled the latest scripts on the Wiki, which should have Massaca's edits included.

https://mega.nz/#!jD4WxSgI!7qGpwuQmybH2upxvPSaOJvIJKGN_9eriCE6byui0aLI

>> No.5335  

Thanks! But It would be really great if we could get a "normal" patch, just like the previous ones.



File: 2013-05-30_122550.png -(1036083 B, 806x625) Thumbnail displayed, click image for full size.
1036083 No.2773   [Reply]

http://wiki.yuriproject.net/wiki:michael_no_otome_tachi

This is a translation project for the full release of the visual novel. Proger_XP has gracefully updated ArcTool with full support for this visual novel. Download this special build and select "Hanamika" for the encryption.
http://www.mediafire.com/download/mlq46si847j77ja/ArcTool_11D.zip

Due to the large amount of scripts for this visual novel, I've packaged the UTF files for convenience.
http://www.mediafire.com/download/42tbw7bnmuytd9z/HANAMIKA_UTF.zip

449 posts and 12 images omitted. Click Reply to view.
>> No.5319  

So, it's almost Xmas, 2018's right at our door. What's the situation ? Stuck at Editing, TLC, reinsertion (if any) or at QC to see if anything's missing. Which quarter can we expect the final release ? Winter, Spring, Summer, Fall or 2019 ?

>> No.5323  

look at this update

>> No.5324  

https://twitter.com/MangaGamer/status/951971398108540929

>> No.5328  

Good news.

>> No.5329  

https://twitter.com/MangaGamer/status/957312812153540608



File: Naked People.png -(550503 B, 1600x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
550503 No.2972   [Reply]

I just finished decencoring and overhauling the graphics for the first title and started working on the second vn.

I'll mainly just drop dl-links for the finished cg sets here, but feedback and crits are welcome of course.

So here's CG set #1

http://www.mediafire.com/download/fmh7y63tqt6hcco/SH1_edited_.rar

and in case you're wondering what's so different from the original artwork ...

http://www.mediafire.com/download/8x8mqebcmqqigz1/SH1examples.rar

112 posts and 36 images omitted. Click Reply to view.
>> No.5302  

>>3117what game is this?

>> No.5303  

>>3117
Does anyone have dowland of this game?

>> No.5320  

>>5290

>> No.5325  

>>5290
In fact I think that looks a bit scary... I really don't like that typical shape that is used in many western de-censorship projects:

  1. The clitoris is naturally covered by the hood, otherwise it's painful for a girl. The small uncovered cirle is just some sick phantasy of some males...
  2. The color is totally of. Too much red and especially in places that shouldn't be red at all. Also some sick phantasy of some males...
  3. The labia minora have an unrelistic shape (or are not present at all?), might also be considered too small.

Please don't make it personal, I'm just a bit disappointed that on "uncensored" manga/anime, the vulva (almost) always looks the same, and in a bad/unrealistic/painful/sexualized way...

>> No.5326  

>>3067
I really like the shape of the vulva here. Looks much softer and more natural than >>5290, for example.

As for the "breast reduction" being done by NaAaF, I don't really like it. The character was designed with big breasts and out there, there are also many "3D" girls with big breasts who are actually concerned with their breast size. I find it just insulting, both to these girls and to the artist, if you just make them smaller to fit your personal taste :/



File: IMG_1579.PNG -(259323 B, 719x1014) Thumbnail displayed, click image for full size.
259323 No.5297   [Reply]

Can someone please translate this gorgeous love live doujin?? It is honoka x eri pair lots of nsfw and it has 105 pages in total. Pretty desperate for this :(



File: Lesbian_Vol_2_p_0171.png -(3818593 B, 1777x2490) Thumbnail displayed, click image for full size.
3818593 No.1969   [Reply]

One-shot. 40 pages.

ED: http://www.mediafire.com/?jwbmje5agpm9a2y

3 posts and 1 images omitted. Click Reply to view.
>> No.5047  

>>5043 go ahead :) the more projects edited the better.

>> No.5293  

A first QC-version for "Witch in the Forest" is now available at: http://www.mediafire.com/file/i7leq8dot8o5q2i/Witch_in_the_Forest_QC1.zip

Note that I have made the following adjustments to the translation:

Page 7 (original 177): The sentence "Say, would like to come to my house and draw me?" was changed to "Say, would you like to come to my house and draw me?"

Page 20 (original 190): The sentence "Witches sure are experts are herbs." was changed to "Witches sure are experts on herbs."

In addition: I could not find the word "elixer" in the dictionary, so I have used "elixir" instead (on page 20, 22 and 38).

The credit-page contains the same recruitment-text that was used for chapter 18 of Citrus, https://dynasty-scans.com/chapters/citrus_ch18#34. I have not noticed any other recruitment attempts after that release, so I am not sure if this should be included or not...

Sincerely,
Veggie

>> No.5294  

>>5293
Thanks! It looks good to me.

>so I am not sure if this should be included or not...

It's up to you. The homepage has a similar text, by the way:

>Yuri Project is an open scanlation website. You are welcome to contribute to a project, we are always in need of more translators, editors and quality checkers.

So if people visit the homepage and may want to contribute, they might look around and read that, too.

>> No.5295  
File: updated_credits.png -(278554 B, 1376x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
278554

I have updated the credit-page with "QC: Procyon".

The recruitment notice is still present, as it might help motivate some of those browsing these pages to try their hand in the scanlation process. If I recall correctly, I think it took me almost two years from the first time I thought that it might be nice to test out editing until I actually gave it a shot.

For my part, I do alas have a bit to much to do in real life at the moment to pick up a new project right away. I do however plan to visit here regularly, and I hope I can commit to new projects at the end of the year.

>> No.5296  

>>5295
Released.

All right, if you want to do one that isn't translated let me know.



File: Aya_Yuri_0129.png -(2640875 B, 1791x2490) Thumbnail displayed, click image for full size.
2640875 No.2076   [Reply]

First chapter (I assume), 20 pages.

ED: http://www.mediafire.com/?seihfikjhzec760

18 posts and 4 images omitted. Click Reply to view.
>> No.5256  

Where's 2nd chapter? It's been a longtime since the first.

>> No.5265  
File: Ozu Iinchou 2.txt -(15906 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

>>5253
Here it is.

>> No.5266  
File: Aya Yuri Vol 2_0004.png -(2533256 B, 1779x2494) Thumbnail displayed, click image for full size.
2533256

>>5265
And the summary from the first page (you don't have to add it if you don't want to, and if you do, maybe cut out only the relevant part).

>> No.5270  

>>5265
Thanks, Pro. Will work on it when able.
>>5266
Oh? And which part of the page is relevant? I'm guessing the ones that you translated? I see that you didn't translate the whole page.

>> No.5271  
File: example.png -(1021492 B, 996x1400) Thumbnail displayed, click image for full size.
1021492

>>5270
The summary page itself can be removed. One idea that happens in some manga is to add summaries/character info to the side of the page, and do it like this for example. But if you don't like it, then it's fine to leave it out.



Delete Post []
Password
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20]